there were six women in front of the ıron gate
five of them were sitting on the ground.one of them standing without haste
there were eight chidren in front of the iron gate
ıt was obvious they had not learnt how to smile yet
there were six women in front of the iron gate
grief in their hands..their feet patient
there were eight children in front of the iron gate
the ones in their swaddling cloth were looking as genii
there were six women in front of the iron gate
they had hidden their hair firmly and closed
there were eight children in front of the iron gate
one of them with his palms clasped
there was a gendarme in front of the iron gate
he was not a friend nor an enemy.the watch lasted long. it was hot
there was a horse in front of the iron gate
almost weeping and was sad
there was a dog in front of the iron gate
its fur yellow..its nose black
there were green peppers in the reed panniers
in the sacks coal..in the carpet bags onıon and garlics
there wre six women in front of the iron gate
and behind the iron gate my lady there were five hundred men
neither of the six women were you
but one of the five hundred men was I..longing for you..
Nazım HİKMET..TRanslatıon Metin ŞAHIN
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem