The dark cute shadow of his divorced wife stumbles in his fading memory.
And she never allows him to see the beauty.
In his stupefy dreams she comes as a witch broody.
He gets up in the middle of the night sweaty.
Though he wants to go back to her like a wishy-washy
Yet she enjoys her life in tomfoolery.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
What a sad poem. I feel sorry for both of them. Much longing expressed in a very few lines. Warm regards, Sandra