.
[This is my Italian translation of the poem 'Language' by Nizar Qabbani
http: //www.poemhunter.com/poem/language/]
.
'Linguaggio'
Quando un uomo è innamorato
come può usare vecchie parole?
Dovrebbe forse, una donna
che desideri il suo amante,
giacere con
grammatici e linguisti?
Nulla dissi
alla donna che amai
ma, raccolti
gli aggettivi dell'amore in una valigia,
fuggii da tutte le lingue.
-
[mia traduzione della poesia di Nizar Qabbani - vedi il testo originale qui sotto - my translation of Nizar Qabbani's poem - see the original text below: ]
=======================
'Language' - Poem by Nizar Qabbani
When a man is in love
how can he use old words?
Should a woman
desiring her lover
lie down with
grammarians and linguists?
I said nothing
to the woman I loved
but gathered
love's adjectives into a suitcase
and fled from all languages.
- -
(Nizar Qabbani)
http: //www.poemhunter.com/poem/language/
- -
I would love to know the Arabic poem of this translation What is the original poem Mr.Frosini Thank you