I am aching to find my way
into you
vacillating with resentful acceptance of your
preoccupations and aloof self-restraint
Where is the door; 'handle it', I admonish myself,
until the longing ceases even as I crave to find
you, surprisingly, unexpectedly, finally opening only
in my imagination
again and again.
Why are you so obscured,
overshadowed by revolving, safe, predictable constrictions
I surmise and so
I feel sorry
for you
and I stay
in our familiar
emptiness
careful not to be too endearing
too vocal
too anything
I imagine the door, sealed
a very thick, heavy steel
Why am I always standing
on the outside
with hands tied and eyes widely
blinded by pretending
it's still enough for me?
Why do I continually wait
to be invited as if it's ever going to happen?
What if you long to have me barrel-through
but I don't know how to even begin to believe that
or how to soften steel!
I want a break-through to dissolve the years of restraint
I want it to be honest, mutual, spontaneous
Delightfully, authentically full of absolute surrender and safety.
© Reneé Marie
v2 12/8/20
v1 2013
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your word patterns are delightfully unquestionable. I look forward to more I am sure.....iip Which leaves me curious.