'All the world's an electron
And men and women mere energy carriers
All want'eth stability, all want'eth radiation
So as to they cometh to ground
from excited,
completing the octet, wanting nothing but it! .
Do thy think not, what after coming to ground?
What after stabilizing?
Doesn't ever this dawneth, that creativity lies in confusion?
And silence in stability, saturation? '
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem