And here I am again: in love, unsheltered-
Life has too often bequeathed me with such honors,
Pelted me with words of stone,
And made me a soft haven at the knees of despair;
Yet another lover has knocked at my door,
And left yet another swinging gate in his wake
It’s like another windy day with no refuge,
Another hailstorm of sensations with no solace
And here I am again: in pain, discontent-
My heels are sodden with the blood I trailed
What can you call this discomfort, if not an ache,
When you have neither left nor been betrayed?
Alas! I shall always keep the memory of his voice, his ways,
Apart from all other memories, in the core of my being: within my soul
Perhaps one day he shall fade away like a faltering cloud
That once looked to rain, but had neither the inclination nor the vigor
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
beautiful emotional poem, some really nice phrases