Sighs and tears of man I witness,
The annals of life I too share.
Voices of humanity I do clearly hear
To distant dales I always carry a dream.
Whispering tales of love I can narrate,
Whimpering tales of life I can describe.
Between the worlds of darkness and light,
I have read enough of life and script.
Near a temple in a solemn field,
I am perching in the native haunts.
Under the sprawling shades, in gentle winds,
I have seen seasons and beyond.
Umpteen hands have poured in their treasure,
To umpteen generations I was their heart and throb.
But, in the forging winds of e-mails
Footsteps continuously recede,
Only singular taps and voices remain.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Sighs and tears of man I witness The annals of life I too share Voices of humanity I do clearly hear To distant dales I always carry a dream- - Hand written letters carrying the impressions of near and dear ones will soon become history.The short messages and instant e-mails can never be a substitute for hand written letters., Dreams and expectations associated with that letter box are well captured in this beautiful poem.