Paul Verlaine

(1844-1896 / France)

Autumn Song


With long sobs
the violin-throbs
of autumn wound
my heart with languorous
and montonous
sound.

Choking and pale
When I mind the tale
the hours keep,
my memory strays
down other days
and I weep;

and I let me go
where ill winds blow
now here, now there,
harried and sped,
even as a dead
leaf, anywhere.


FRENCH


Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon cœur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure.
Je me souviens
Des jours anciens,
Et je pleure...

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
De çà, de là,
Pareil à la
Feuille morte...

Submitted: Tuesday, March 30, 2010

Do you like this poem?
1 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Autumn Song by Paul Verlaine )

Enter the verification code :

  • Rookie - 838 Points T Wignesan (8/24/2013 8:48:00 AM)

    Hi! Sandra! You're right about the translations: one, under the French title, should be discarded. It's unfaithful. The other with the original given there-below is alright but that, too, takes liberties with Verlaine. Reactions like yours don't say more than the appeal the poem makes to your own make-up, the way I see it, but it is an elegantly-shaped lyrical poem in a tripartite tonic and syllabic structure which lays claim to quiet sentimental recall and tender moments experienced by the persona's soul. The image of the dead leaf adheres well with the theme, and I do think it's very well executed. The plaintive tone of violins tugging at heart strings, on the other hand, is quite commonplace, don't you think? But the poem has its limits. One can't do very much - unless one has recourse to cryptic and allusive haiku or tanka - in mainly three to four syllables in each line, even if the symmetry (hardly perfect) is maintained in the stanzas. Every good wish. Wignesan (Report) Reply

  • Silver Star - 7,639 Points Sandra Feldman (3/31/2013 12:27:00 AM)

    One of the most silmp[e, beautiful; and touching poems ever writen The translation does not do it justice. It is worth kowning French just to be able to read it, feel it and understand it. (Report) Reply

Read all 2 comments »

Trending Poets

Trending Poems

  1. If You Forget Me, Pablo Neruda
  2. Invictus, William Ernest Henley
  3. Still I Rise, Maya Angelou
  4. The Road Not Taken, Robert Frost
  5. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  6. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  7. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  8. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  9. As I Grew Older, Langston Hughes
  10. If, Rudyard Kipling

Poem of the Day

poet Alfred Edward Housman

The time you won your town the race
We chaired you through the market-place;
Man and boy stood cheering by,
And home we brought you shoulder-high.

...... Read complete »

   

Member Poem

New Poems

  1. Be a finger of the hand., Rm.Shanmugam Chettiar.
  2. My Typical Village, Bijay Kant Dubey
  3. I shall love self, hasmukh amathalal
  4. Keep the thought free., Rm.Shanmugam Chettiar.
  5. I remember, hasmukh amathalal
  6. On birthday some mend, hasmukh amathalal
  7. Thou Shakespeare, Abby Bilan
  8. Keep God reserve, hasmukh amathalal
  9. war with self, Rob Spiering
  10. Peace is no art, hasmukh amathalal
[Hata Bildir]