Cold bleak wintertime lies ahead
With blustery wind and pouring rain.
But hush! The spring is never dead
When crimson roses bloom again.
Bells may ring, and choirboys sing
They seem to forget the guns of war.
For in the spring, skylarks take wing
And true hearts are in love evermore.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Eternity reflects high with the imagery. Hope for a better life whole on the earth strings in tune. Transition is the main essence of the writing. Transition through transformation perhaps the wisdom the poet wants to communicate.....Ultimately the final decision 'true hearts are in love evermore'. Yes and absolute utterance. Regards, pranab 10