Can’t stand the swan’s amazing appetite/By Yu Mei
Translator: Alisha Cheng
In the markets, in the place where they slaughter grass carp
Suddenly, I saw two swans being carried in nylon nets, they were shy, timid, and full of regret....
I want to squat down and comforted them, humming the song by Pyotr Ilyich Tchaikovsky
used their necks wrapped my neck
Only 56 bucks for one swan, I spent 102 for both, to buy their ambition, and freedom
I rode an angel, to Yuezhou Lake, gave them back their freedom
They didn’t even arrive to wild goose peek before they were caught again
The sky is gray, the nest of sky is everywhere; the grass is green, hunters’ guns are everywhere
《受不了天鹅惊人的食量》
在集贸市场,在屠戮草鱼和草狗的地方
忽然看到两只天鹅,用尼龙网装着,羞,怯,悔……
我多想蹲下来,安抚它们。用它们的颈子围脖
为它们哼一支柴氏的曲子
56块一只。花102,就买回它们的志向,和自由
我骑安琪儿,到越州湖放飞
它们没到雁回峰就回来了
天很灰,天网恢恢;草很绿,猎枪遍地
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem