it is circulated deep into the soil
that you’ve wore the dress of paraffin
in the multidimensional wind of the winter
the cash-memo of the recently purchased
gold-bangles
would reside for some time more
then all the pregnant women
would assemble in the river-ghat
to meditate on the paddy-blossoms
all diamonds and clubs
would overcome their insomnia
through this arrangements
the crushing-news of fostering
flows
this dilution is well-known
the river-ripple of the air
after reading the sun
would keep some extension of dahlia
on its palms
in an unwritten evening
the demi-god-birth of the fire-flies
would break
their easy dead bodies
by the instigation of the surges
would ring … and ring… and ring
and spread cheerfulness
the elderly rain-tree comes to spray anti-biotic
on the spoild top-branch of the young lad
covered with citronella
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem