'In China there lived a little man,
His name was Chingery Wangery Chan.'
'His legs were short, his feet were small,
And this little man could not walk at all.'
'Chingery changery ri co day,
Ekel tekel happy man;
Uron odesko canty oh, oh,
Gallopy wallopy China go.'
'Miss Ki Hi was short and squat,
She had money and he had not
So off to her he resolved to go,
And play her a tune on his little banjo.'
'Whang fun li,
Tang hua ki,
Hong Kong do ra me!
Ah sin lo,
Pan to fo,
Tsing up chin leute!'
'Miss Ki Hi heard his notes of love,
And held her wash-bowl up above
It fell upon the little man,
And this was the end of Chingery Chan,'
2) Her BIO partly: As an a.d.u.l.t., Alcott was an abolitionist and a feminist. In 1847, the family housed a fugitive slave for one week. In 1848 Alcott read and admired the " Declaration of Sentiments" published by the Seneca Falls Convention on women's rights............I cannot rhyme this with her poem, though she wrote only for kids, of course they'll enjoy and LOL
For a great author writer and poetess as LMA, this poem is not as funny as it should be. We have arrived in the Golden Age of Anti-Racism now, to my greatest regret I must awaken LMA from her grave to alter the context in this poem By the way, her knowledge is zero, since small feet where not possible to walk on only belong to chinese women of high positions and not to a man. Totally wrong vision, dear Louisa!
'Whang fun li, Tang hua ki, Hong Kong do ra me! Ah sin lo, Pan to fo, Tsing up chin leute! '
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
3) this poem, but not an a.d.u.l.t. like me. Sorry Louisa! Stand up from your grave and correct this greatest mistake first. Then you are a true feminist.