Forough Farrokhzad (5 January 1935 - 14 February 1967 / Tehran)
Conquest of the Garden
The crow that flew over us and sank-
in the confusion of a vagabond cloud;
The crow that swiftly crossed-
the extent of the sphere-
like a short arrow-
will tell about us-
in the town.
Everybody knows.
Everybody knows that you and I,
looked through the oblique crack of the wall-
and saw The Garden.
Everybody knows.
Everybody knows that you and I,
reached for the trembling branch of The Tree-
and picked the apple.
Everybody is scared.
Everybody is scared but you and I,
together joined lights,
mirrors and water-
and feared never.
For you and I,
it is not about a frail union of two names-
in the aged pages of a registrar notebook.
It is about my fortunate locks-
and the burning stroke of your kiss.
For you and I,
it is about the imminence of our skins-
in the sacred wellspring of lightly streams,
swiftly sliding -over the waterfalls and the hills.
And,
it is about the fountain’s songs-
its fleeting flight, its short, silvery life.
You and I,
in the core of a darkened night,
in the fluid freshness of forests,
on the peak of shielding mounts,
and in a freezing fearful sea-
asked young, golden eagles-
what we ought to do.
Everybody knows.
Everybody knows that we pierced-
into the silent dream of Phoenix.
Everybody knows.
Everybody knows that you and I,
In the prairies and the plains-
reached to the glittering roots-
of Truth.
Everybody knows.
Now, everybody knows that you and I,
in an endless instant, conquered the entirety of Eternity.
For you and I,
It is not about a shaking whisper in the dark.
It is about Day and its invading spark.
It is about a breeze over the fertile side.
It is about birth, evolution and pride.
It is about burning every futile piece-
in the garnet core of the flames.
And it is about our hands-
that contrived a bridge,
concrete and bright,
over the tear of night.
Come to the turf!
Come to the turf-
and call my name!
Call my name-
with a choral of white lilies-
like a gazelle who calls his mate.
The shades of dusk-
are floating in their veiled sorrow.
And doves,
from the windows of their white tower-
are looking at Earth.
Come to the turf!
Translation: Maryam Dilmaghani, May 2006.
PoemHunter.com Updates
-
World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development
celebrated on May 21st every year
-
Your Favorite Poets’ Favorite Books of Poetry
-
Daily Rituals of Famous Authors
Writers seem to be the most prone to unshakeable routines and elaborate superstitions.
-
Incredible Reading Rooms Around the World
Cozy, beautiful places to curl up with a good book...
Top 500 Poems
-
Phenomenal Woman
Maya Angelou
-
The Road Not Taken
Robert Frost
-
Still I Rise
Maya Angelou
-
If You Forget Me
Pablo Neruda
-
Dreams
Langston Hughes
-
Annabel Lee
Edgar Allan Poe
-
If
Rudyard Kipling
-
A Dream Within A Dream
Edgar Allan Poe
-
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Robert Frost
-
I Know Why The Caged Bird Sings
Maya Angelou

Comments about this poem (Conquest of the Garden by Forough Farrokhzad )