Crossing The Jumna-Valmiki's Hermitage Poem by Valmiki

Crossing The Jumna-Valmiki's Hermitage

Rating: 5.0


Morning dawned, and faithful Sita with the brothers held her way,
Where the dark and eddying, waters of the sacred Jumna stray,

Pondering by the rapid river long the thoughtful brothers stood,
Then with stalwart arms and axes felled the sturdy jungle wood,

Usira of strongest fibre, slender bamboo smooth and plain,
Jambu branches intertwining, with the bent and twisting cane,

And a mighty raft constructed, and with creepers scented sweet,
Lakshman for the gentle Sita made a soft and pleasant seat.

Then the rustic bark was floated, framed with skill of woodman's craft,
By her loving lord supported Sita stepped upon the raft,

And her raiments and apparel Rama by his consort laid,
And the axes and the deerskins, bow and dart and shining blade.

Then with stalwart arms the brothers plied the bending bamboo oar,
And the strong raft gaily bounding left for Jumna's southern shore.

'Goddess of the glorious Jumna!' so the pious Sita prayed,
'Peaceful be my husband's exile in the forest's darksome shade,

May he safely reach Ayodhya, and a thousand fattened kine,
Hundred jars of sweet libation, mighty Jumna, shall be thine,

Grant that from the woods returning he may see his home again,
Grant that honoured by his kinsmen he may rule his loving men!

On her breast her arms she folded while the princes plied the oar,
And the bright bark bravely bounding reached the wooded southern shore.

And the wanderers from Ayodhya on the river's margin stood,
Where the unknown realm extended mantled by unending wood,

Gallant Lakshman with his weapons went before the path to clear,
Soft-eyed Sita followed gently, Rama followed in the rear.

Oft from tree and darksome jungle, Lakshman ever true and brave,
Plucked the fruit or smiling blossom and to gentle Sita gave,

Oft to Rama turned his consort, pleased and curious evermore,
Asked the name of tree or creeper, fruit or flower unseen before.

Still with brotherlv affection Lakshman brought each dewy spray,
Bud or blossom of wild beauty from the woodland bright and gay,

Still with eager joy and pleasure Sita turned her eye once more,
Where the tuneful swans and saras flocked on Jumna's sandy shore.

Two miles thus they walked and wandered and the belt of forest passed,
Slew the wild deer of the jungle, spread on leaves their rich repast,

Peacocks flew around them gaily, monkeys leaped on branches bent,
Fifth night of their endless wanderings in the forest thus they spent.

'Wake, my love, and list the warblings and the voices of the wood,'
Thus spake Rama when the morning on the eastern mountains stood,

Sita woke and gallant Lakshman, and they sipped the sacred wave,
To the hill of Chitra-kuta held their way serene and brave.

'Mark, my love,' so Rama uttered, 'every bush and tree and flower,
Tinged by radiant light of morning sparkles in a golden shower,

Mark the flaming flower of Kinsuk and the Vilwa in its pride,
Luscious fruits in wild profusion ample store of food provide,

Mark the honeycombs suspended from each tall and stately tree,
How from every virgin blossom steals her store the faithless bee!

Oft the lone and startled wild cock sounds its clarion full and clear,
And from flowering fragrant forests peacocks send the answering cheer,

Oft the elephant of jungle ranges in this darksome wood,
For yon peak is Chitra-kuta loved by saints and hermits good,

Oft the chanted songs of hermits echo through its sacred grove,
Peaceful on its shady uplands, Sita, we shall live and rove!'

Gently thus the princes wandered through the fair and woodland scene,
Fruits and blossoms lit the branches, feathered songsters filled the green,

Anchorites and ancient hermits lived in every sylvan grove,
And a sweet and sacred stillness filled the woods with peace and love!

Gently thus the princes wandered to the holy hermitage,
Where in lofty contemplation lived the mighty Saint and Sage,

Heaven inspired thy song, Valmiki! Ancient Bard of ancient day,
Deeds of virtue and of valour live in thy madying lay!

And the Bard received the princes with a father's greetings kind,
Bade them live in Chitra-kuta with a pure and peaceful mind,

To the true and faithful Lakshman, Rama then his purpose said,
And of leaf and forest timber Lakshman soon a cottage made.

'So our sacred Sastras sanction,' thus the righteous Rama spake,
'Holy offering we should render when our dwelling-home we make,

Slay the black buck, gallant Lakshman, and a sacrifice prepare,
For the moment is auspicious and the day is bright and fair.'

Lakshman slew a mighty black-buck, with the antlered trophy came,
Placed the carcass consecrated by the altar's blazing flame,

Radiant round the mighty offering tongues of red fire curling shone,
And the buck was duly roasted and the tender meat was done.
Pure from bath, with sacred mantra Rama did the holy rite,
And invoked the bright Immortals for to bless the dwelling site,

To the kindly VISWA-DEVAS, and to RUDRA fierce and strong,
And to VISHNU Lord of Creatures, Rama raised the sacred song.

Righteous rite was duly rendered for the forest-dwelling made,
And with true and deep devotion was the sacred mantra prayed,

And the worship of the Bright Ones purified each earthly stain,
Pure-souled Rama raised the altar and the chaitya's sacred fane.

Evening spread its holy stillness, bush and tree its magic felt,
As the Gods in BRAHMA'S mansions, exiles in their cottage dwelt,

In the woods of Chitra-kuta where the Malyavati flows,
Sixth day of their weary wand'rings ended in a sweet repose.

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
RAMAYANA
CONDENSED INTO ENGLISH VERSE
By Romesh C. Dutt (1899)
EPIC OF RAMA, PRINCE OF INDIA
BOOK III
DASA-RATHA-VIYOGA (The Death of the King)
COMMENTS OF THE POEM
* Sunprincess * 14 November 2015

.............very nice couplets....and rhyme very nicely ★

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success