মুকুটহীন সিংহাসন
সিংহের গর্জন যখন হারিয়ে যায়
শরৎ আকাশে ভাসমান ঘুড়ির খেয়ালে
জটাল কেশর যখন খসে পড়ে
এবং সাঁতার দেয় ময়ূরাক্ষী জলে
তখন রাজকীয় চলনভঙ্গী হেঁটে বেড়ায়
গ্যাজেল্ স্তবকের ছন্দে ও রুপকে
হারিয়ে যাওয়া ব্যক্তিগত আফ্রিকার জঙ্গলে
Crownless throne
When roars lose in the whims
of a paper kite buoyant in the autumn sky,
saggy mane falls off its place
and swims in the Mayurakshi flow;
royal gait wanders about
in the stanza and imagery of a gazelle
in one lost personal African forest
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem