Santosh Sharma


Dharti Maa Ki Pukar


Dharti Maa ki Pukar

Original Hindi Transliteration

Janani hun main sharni hun main, jan jan ki , kan kan ki
Jivan Sanchalit karti hun main sabka her din her pal
Mujhko itna barbad na kar ki main is bhumandal main rah na paun

Sajati hun main sanwarti hun main, sabko her roz
Nit naya sonderya dati hun main khud ko malin kar
Mujhko itna malin na kar ki main kahni koroop hi na ho jaun

Sabka Poshan karti hun main vayu se jal se an se
Badle main bas itna de de ki main a pratibhtaain nibhati jaun
Sadiaon sadiaon tak,

Ye nabh, ye nadian, ye sagar, banaye hain teri kamna or manoranjan ko
Phool taru baag Bagichae lubhatae hain tere hi man ko
Bas itna reham rakhna, ye bagwan leharata rahe yugaon yugaon tak

Tune badhaya hai gyan apna itna
Fod kar bumb jhinjhodah diya hai badan mera
Or bhi pida mat dena ki kahni main viklang he na ho jaun
Aai thi jis Suraj se, us Suraj se phir mil na jaun.

Submitted: Sunday, October 10, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Dharti Maa Ki Pukar by Santosh Sharma )

Enter the verification code :

Read all 1 comments »

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

Poem of the Day

poet Pablo Neruda

I want you to know
one thing.

You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
...... Read complete »

   
[Hata Bildir]