Indira Renganathan

Euphemism - Poem by Indira Renganathan

He's her father-in law and a home-mutiny silencer
Sometimes henpecked and dud
Times and times pro-wife and pro-daughter-in-law
Silent splattersweet splitter

She's her mother-in- law tormented and tortured
Turned in revenge impatient and wild
Familial tigress, innocent hunter
Erroneous enactor dramatising laughter

He's her husband and a friendly opponent
Patting wife in dark light
Chopping in day-white for her re-birth
Silent unrepaired inmate

She's a wife and a smiling grief
Unwanted residential rag torn
Patient on her final night
For her eleventh hour relief

Unwanted non-residential implement, insurgent..

Life has an immortal satan breaching morals

Comments about Euphemism by Indira Renganathan

  • Rookie - 0 Points Samanyan Lakshminarayanan (9/15/2009 11:26:00 PM)

    very true satan seems immortal in every household....10
    regarding my poem 'a rise and fall of humanity'
    india got its freedom in a unique way...the humanity of the opposite side was provoked
    so that he would lay down his guns to sit and talk...we were not armed even then...a fear less trait then....humanity addressed even with an equipped army...the leader addressing the nation stands behind bullet protection....fear addressing fear...even when gandhi fought a war like that world war was on....i agree this is the situation everywhere...why pin point india alone....india is one of the very few countries which acheived a freedom in the manner it was a tribute to humanity
    after we seem to have reverted back to the beaten path of nationality...we represented more than a nation day two of our PM's have lost their lives to extremist whom they themselves have encouraged initially...i am not saying anything new...the bombay incident spoke volumes which the whole world saw....may be i am not a patriot
    i have never been one...gandhiji is a person i adore and love....please read my
    ''against patriotism' (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Friday, May 2, 2008

Poem Edited: Thursday, June 18, 2015

[Hata Bildir]