Will he walk again?
He asks himself
His voice slurred
Right hand, right leg paralysed
Tears welling up in eyes.
He breaks in to a cry
Whenever
Any dear ones visits him.
We console him
He would surely get well
He will walk as before
Our consoling words
Sound so untrue to our own ears!
I ask father- -
Tell yourself
'I will stand, I will walk'
Move your leg Father,
This way, that way.
He tries, tries and tries
And, no
The leg does not move,
Frustrations roll down his eyes.
We pray all Gods and Goddesses
Make him stand
Make him walk
Make his right hand strong enough,
The hand which had lifted me so many times
From the floor if I fell
And now
He can not lift it
To give me blessings.
I hold it,
Pray to greater Father
To give His Blessings
Give His energy to my father's weak hands,
Give strength to his listless legs
And to light our days!
I too share the same feelings which you have expressed in your poem. Recently my sister had a stroke and she was paralysed. She could not move her right hand or leg initially. Her plight has saddened all of us. Now after rigorous therapies, she is able to walk a little. But can't speak still! We keep praying to God for her improvement. Bharati, how is your father now? Your deep concern for your father is so evident in these lines. I too pray and wish he improves. A touching write!
Thank you so much Madam for your concern and well wishes.My father passed away on 3rd June 2018 at the age of 89. My best wishes and prayers for your sister..
Oh! Will he walk again? ! Painful memories. Thanks for sharing this poem with us.
kya vo chal paaey ga fir kabhi poocHta hai vo apnay aap se aspast ho chuki hai ab us ki boli daayaN haath, daayeeN laat ab hain lakway se bhari aur aankhaiN hain uski aansoo-oN se bhari
Thank you Ravi Kopra for reading and commenting on my poem.It brings back the memories of my father in his last days.Thanks again for making a nice translation of your favorite stanza into Hindi.Will you please translate the whole poem?
The news of your father's illness and demise is new to me. Face everything with courage and confidence. May God Almighty bless his soul for SHANTI. A touching poem on a beloved father
Typo...please treat it no more. Inadvertently no is missed.
It was really matter of grief when your father was bedridden after a paralytic stroke in the year 2017. The inscription you have made in the poem provides a painful sight. I get shock from these lines.....He tries, tries and tries / And, no / The leg does not move, / Frustrations roll down his eyes. From your replied comment on our great poetess Valsa George I came to know that your father is more. May his soul rest in peace.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Love of a daughter is described in such a touching manner that being a father and a grandfather tears came into my eyes. Yes, poetry can make us smile and it can make us cry, specially when the poetess is Bhrati Nayak.
Thank you Akhtar Jawadji for your kind appreciation.Poetry is catharsis for me.It is so much satisfying to know that my poems touch great poets like you.