In our childhood days, remember, we used
To play Hide And Seek? You hid yourself
Behind a bush, or in a ditch or on the branch
Of a tree, but I could always find you out.
Later when we grew up, you hid yourself
Quietly in my heart. When I cast my eyes
All around, you were nowhere to be found.
For my sight didn't reach inside my heart.
But just like a genie you used to pop up,
Whenever I closed my eyes, and be right
In front of me, asking why I couldn't see
The love you always so fondly held for me.
Dhaka
29 March 2014
Copyright Reserved.
I really liked your poem, its very deep and it speaks about human nature very well
Thank you @Meda Meda, for your appreciative and inspiring comment. I've just read your excellent poem 'Departure' and was saddened by the expression of abandonment and emptiness.
that is the beauty of hide and seek- -always seeking. she got you huh (smiles) and she is elusive- -very near yet so far enjoyed much, (this is the first poem i have read now that I am back to poemhunter)
Thanks for your comment, Naida. It seems you've been playing hide and seek with poemhunter- disappeared again?
Khairul thanks for your comments on my poem. I enjoy your poem 'Hide and Seek' very much; it's lovely and really moved me.
Thanks for appreciating my poem. I've read and commented on another of your poems- 'Recital'.
I remember well the hide and seek, in my time there was no other toy for me, that is why today everything is a toy, whatever comes to me. All the hobbies, all the volunteer work, all that computer findings, all are toys. Then I see you feel not right not to see clearly. I say, when we meet someone we have to learn from each other. When one or both do not learn anymore, that is the time to separate. This is life. Always a new and a new lesson comes to us, and we live until we can go forward and learn. Wishing you a long and healthy life.
Thank you, dear poetess Lasoaphia Wuxazs, for being so kind in your comment. I am much inspired by your illuminating thoughts that you've left here after reading my poem.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Bursting with beauty and impregnated with innocence. Well done my friend!
Thanks for your wonderful, alliterative, poetic comment, my dear friend Howard! Much obliged.