Interior / Interior Poem by Luz EtchemendiGaray

Interior / Interior



That afternoon I found
in the labyrinths of my bookcase,
written on the naked pages,
a story full of charm and significance

A tear fell,
I smothered a sigh,
then smiled.

I wanted to see the afternoon
through the window pane,
along the trail through the park,
at siesta time.

The story seemed to continue,
together with the foliage of the trees,
and I, in its interior,
awaiting a miracle.

Translated from Spanish to English by Daniel Ginhson with comments by Sue Littleton.

Una historia en las pàginas desnudas
plena de encanto y trascendencia,
encontrè esa tarde
en los laberintos de mi biblioteca.

Derramè una làgrima,
ahoguè un suspiro,
sonreì despuès.

A travès del cristal de la ventana
quise mirar la tarde
por el sendero del parque
a la hora de la siesta.

La historia parecìa continuarse
junto al follage de los àrboles,
y yo, en el interior,
a la espera de un milagro.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luz EtchemendiGaray

Luz EtchemendiGaray

Parana, Entre Rios Argentina
Close
Error Success