Tere jaane ka gham hai is dil ke pass
Ab tu hi bata de is dil ka illaj
Dard toh hai bahut bichadne ka tere
Zindagi kam hai is gham ke liye
Mangta hoon kuch mohlat agar Ye bhi kam he padegi
ankhon me utar aayi hai khoon-e-kahaani teri
Wafa ki umeed thi, Jafa se kaam leta hoon
Yeh kaisi khwahish thi ye kaisi tamanna thi
Soch ko rok nahi sakta ye chali aati hai
Saanse bhi dam tod ke kahan jaati hai
Bekarari liye phirta hoon main “ Aashi”
Is gham ka kya illaj hai bata de aye zindagi.
There is wound of love near heart and we are searching for secret of curing. Very wonderful humorous poem shared of love and sadness. Wise and moving in emotion. Nice sharing.10
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Mere ustad Saghar Warsi ka ek Qatah Pehle wuh ek khyal tha, phir muddaa hua, Phir badhte badhte dard bana, phir dawa hua, Takra gai nazar se nazar, hadsa hua, Phir dil ki kutch khabar na mili, jane keya hua.