In daylight we hurry
towards the night
hiding who we truly are
From everyone
Even ourselves
People of the night
walking in nightmares
hiding from nothing
awake to the day
with open eyes
_____
Poem In Pashto By: Afzal Shauq
Translated in English By: Alley Boling
Book: 'TWIST OF FATES' Poem No.226/Page.295
Web Link: http: //khyberwatch.com/nandara/index.php?
option=com_content&task=view&id=378&Itemid=1
PDF files: http: //khyber.org/books/ashauq/index.shtml
Poet's weblog: www.tolafghan.com/members/afzalshauq
© Afzal Shauq
An EXTREMELY moving, wonderful, and terrific poem! ! ! ! ! ! ! ! ! Definetly one of my favorites.
hiding who we truly are From everyone Even ourselves --> very true verses! ! ! amaziiiiing! ! ! Philosophical poem! ! ! I like it so much… it seems extracted from a deep meditation… people are frightened of themselves, but they forgot that we have a GOD… wherever they go, wherever they walk, wherever they move, HE watch them, HE observe them, He discern them…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
In your poem is finding a lot of truth. Most often, the civilization is extorting our behaviours and probably therefore in the day we are different. We are assuming the poses suitable for the situation in which we will be. Night, dream, nightmares, it is other world... Interesting poem, is provoking to reflections and discussion which certainly would be interesting. (10v.) Very good poem. Maria Barbara Korynt