Charles Bukowski

(16 August 1920 – 9 March 1994 / Andernach)

Jane Icin (For Jane - In Turkish) - Poem by Charles Bukowski

cimen altinda gecen 225 gunden sonra benden daha cok sey biliyor olmalisin.
kanini emip bitireli epey oldu, artik bir sepetteki kuru bir cubuksun.
bu isler boyle mi oluyor?
bu odada hala ask saatlerinin golgeleri var.
birakip gittiginde asagi yukari herseyi alip gittin.
geceleri beni ben olmaya koymayan kaplanlarin onunde diz cokuyorum.
senin sen olman asla bir daha olmayacak.
kaplanlar beni buldular ama artik umurumda bile degil.
translated by somebody


Comments about Jane Icin (For Jane - In Turkish) by Charles Bukowski

  • (8/19/2009 6:07:00 PM)


    in English this means :
    '' more than 225 days after the night under the grass I should know something''
    (Report) Reply

    2 person liked.
    18 person did not like.
  • (2/3/2008 5:25:00 AM)


    what an ugly language (Report) Reply

  • (3/21/2007 10:27:00 PM)


    omg- it's actually in turkish! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! (Report) Reply

Read all 3 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Monday, January 13, 2003

Poem Edited: Thursday, July 21, 2016


[Report Error]