Bernard de Ventadorn
Lancan vei per mei la landa
Lancan vei per mei la landa
dels arbres chazer la fòlha,
ans que.lh frejura s'espanda
ni.l gens termini s'esconda,
m'es bel que si' auzitz mos chans,
qu'estat n' aurai mais de dos ans,
e cové que.n fass' esmenda.
Mout m'es greu que ja reblanda
celeis que vas me s'orgòlha
car si mos cors re.lh demanda,
no.lh platz que mot m'i responda.
Be m'auci mos nescis talans,
car sec d' amor los bels semblans
e no ve c' amors lh' atenda.
Deus, que tot lo mon garanda,
li met' en cor que m'acòlha,
c' a me no te pro vianda
ni negus bes no.m aonda.
Tan sui vas la bela doptans,
per qu' e.m ren a leis merceyans:
si.lh platz, que.m don o que.m venda!
Mal o fara, si no.m manda
venir lai on se despòlha,
qu'eu sia per sa comanda
pres del leih, josta l'esponda,
e.lh traya.ls sotlars be chaussans,
a genolhs e umilians,
si.lh platz que sos pes me tenda.
Faihz es lo vers tot a randa,
si que motz no.i deschapdòlha,
outra la terra normanda,
part la fera mar prionda;
e si.m sui de midons lonhans,
vas se.m tira com azimans
la bela cui Deus defenda.
Si.l reis engles e.l ducs normans
o vol, eu la veira abans
que l'iverns nos sobreprenda.
(parlé)Pel rei sui engles e normans,
e si no fos Mos Azimans,
restera tro part calenda.
(When I see the leaves of the trees fall off in the middle of the fields, before the cold spreads and the good season disappears, it seems good to me that my song be heard, for I have not done so in over two years, and I should atone for that.
It is painful for me to serve still the one who is so haughty towards me, for if my heart demands something of her she doesn't wish to speak even a word. My foolish desire kills me, because it pursues the fair appearance of love, and does not see that love awaits.
May God, who guards the universe, place in her heart a welcome for me, for no food is of benefit to me, and no bounty consoles me. I am so uncertain concerning the fair one that I deliver myself, pleading for mercy, to her. So if she wishes, she can give me away, or sell me.
She would do a wrong if she did not invite me to come to the place where she undresses, so that I may be at her command, next to her, at the edge of the bed, and I would take off her graceful slippers, on my knees and humble, if it pleased her to extend to me her feet.
This poem is perfectly made, without a single badly-made word, beyond the land of Normandy, beyound the wild and deep sea. And although I am far from my lady, I am drawn to her like a magnet, she whom God may protect.
If the English king and the Norman duke wish it, I shall see her before the winter takes us by surprise. By grace of the king I am English, and Norman, and if it were not for My Magnet, I would remain here until after Christmas.)
Bernard de Ventadorn's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Lancan vei per mei la landa by Bernard de Ventadorn )
(27 October 1914 – 9 November 1953)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
- Michael P. McParland
Rainer Maria Rilke
(4 December 1875 – 29 December 1926)
(4 November 1771 – 30 April 1854)
- Mark Strand
- A Child's Christmas in Wales, Dylan Thomas
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- The Road Not Taken, Robert Frost
- Still I Rise, Maya Angelou
- If, Rudyard Kipling
- Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
- No Man Is An Island, John Donne
- Christmas Trees, Robert Frost
- A Universal Gift, Sandra Feldman
Poem of the Day
- Infinite Love, Ifthekar Ifthi
- Christmas Tale, Gergana Teofilova
- None Sweeter, Michael P. McParland
- Not Yet Slept, Michael P. McParland
- No Other, Michael P. McParland
- Blue Hope, maryline vautravers
- No More Yelling, Michael P. McParland
- No Greater Love, Michael P. McParland
- Nightlife, Michael P. McParland
- Never Ending, Michael P. McParland