Licycle Poem by Douglas Scotney

Douglas Scotney

Douglas Scotney

Toowoomba, Queensland, Australia. Resides in Adelaide

Licycle



Dear Mike,
Though 'through' is 'thru' for shortness' sake,
despite that it is spelled like it is,
we're lucky it can't be 'threw' too,
nor 'throo' and 'thrue'.

We're not so lucky with 'hyke',
the oblong Arab cloth,
for which allowable too,
are 'haik', 'haick', 'hayek' and 'haique'.

We're lucky though, with 'like' -
lucky it's not short
for what rhymes with what 'bike' is short for.
Lucky too, Mike,
it can't be 'laik', 'laick', 'layek' and 'laique'.

Licycle
Tuesday, April 20, 2021
Topic(s) of this poem: cloth,language,rhyme,like,spelling
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
21.4.21. The haik (Arabic: حايك‎) is a traditional women's garment worn in the Maghreb region.[1][2] It is usually white. It consists of a rectangular fabric covering the whole body, [3] 6 meters by 2.2 meters in length, rolled up then held at the waist by a belt and then brought back to the shoulders to be fixed by fibulae. It can be white or black.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Douglas Scotney

Douglas Scotney

Toowoomba, Queensland, Australia. Resides in Adelaide
Close
Error Success