Limerick R30 (Hindi) Quebec Cold / क्यूबेक की ठंड Poem by Rajnish Manga

Limerick R30 (Hindi) Quebec Cold / क्यूबेक की ठंड

Rating: 5.0

There was a small boy of Quebec
Who was buried in snow to his neck.
When they asked, 'Are you friz? '
He replied, 'Yes, I is —
But we don't call this cold in Quebec! '

Original Writer: Rudyard Kipling
Hindi Translation: Rajnish Manga

क्यूबेक की ठंड
हिंदी अनुवाद: रजनीश मंगा

क्यूबेक नामक देश में था वो छोटा बच्चा इठलाता;
इतनी बर्फ़ वहाँ पड़ती थी गर्दन तक वो धंस जाता;
सबने पूछा ‘जमे नहीं? ’
वह बोला “जी, नहीं नहीं,
क्यूबेक में इतने जाड़े को जाड़ा नहीं कहा जाता”.

Friday, December 11, 2015
Topic(s) of this poem: boy,coldness,snow,winter
COMMENTS OF THE POEM
Edward Kofi Louis 17 July 2016

Seeing to the ways of nature! Thanks for sharing.

2 0 Reply
Me Poet Yeps Poet 22 December 2015

In Quebec....ask me it freezes at 35 minus... at times we need to use candles to see from where to pee.. can we we can hardly feel it frozen as you say so did Rudy but then he must be blushing closeted he may be the world is now open and going gay who knows will it stand another day... so lets warm ourselves say gays Quebec is still cold as yesterdays but now it is not so cold lesbians also say GLOBAL WARMING MAY BE so to normal all gals and guys may go again hopefully so ere the gay law becomes irreversible ASK THE NEW PM gays help IN FREE AIDS

1 0 Reply
Aniruddha Pathak 28 December 2019

And dear poet, when have you started focusing on the words? words are flying birds, in their own words a world is unfurled. And now I'm ready to see some fireworks.

0 0
Akhtar Jawad 07 January 2016

The Poet Poet says. temperature in Quebec reaches -35, so the child is used to a temperature a little below zero. enjoyed the Limerick.

1 0 Reply
Aniruddha Pathak 28 December 2019

Thanks dear poet for bringing back to our mind an old poem, a limerick, of a great poet, and what a lovely translation! kudos.

1 0 Reply
Rajnish Manga 28 December 2019

Thanks for your kind visit and inspiring comments.

0 0
Aniruddha Pathak 28 December 2019

Ah thanks dear poet for bringing back to memory this wonderful limerick of a great poet. And what a lovely translation!

1 0 Reply
Anjandev Roy 27 December 2019

Brilliant limerick. Thank u, dear poet. anjandev roy.

1 0 Reply
Michael Walker 07 September 2019

So good to see a poem by Kipling translated. A good play on the words 'friz', 'cold'. Kipling could be witty.

1 0 Reply
Ajay Kumar Adarsh 23 August 2016

ha ha ha maja aa gaya sir...... specially about the last line..10+++

2 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success