Marne se wo darte hai jinhe jeena nahi aata
Hum wo parwane hai jo jal kar bhi jee lete hain
Khushiyan dhoondho toh kahan milti hai is jahan mein
Churane ki ada humne bhi seekh li hai isko
Wo chale aate hai tasawwur mein aksar
Jinse ru-ba-ru milne ki hum just-ta-ju rakhte hain
Aashiqui mein log aksar ashq hi kyun bahate hain “Aashi”
Humne acha kiya jo ashkon se aashiqui kar li.
Jab bazi iashq ki bazi hay jo chaho laga do dar kaysa, Gar jeet haye to keya kahna, hare bhi to bazi mat nahin, Jis dhaj se koi maqtal mein geya wuh aan salamat rahti hay, Ye jan to aani jani hay is jan ki koi bat nahin. (Faiz Ahmad Faiz)
Read the translation, not sure whether it was done correctly I wonder why in love people always cry Aashi I have bargained cry with love.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Yes we search for happiness but where do we get this is thought provoking. Wonderfully drafted and shared poem definitely...10