Learn More

cheyenne brown

Rookie (9/8/90 / st.marys hoaspital)

mrs.claxon


on top of old smokey all covered in blood
we shot mrs. claxon with a 44-slug i went to
her funeral i went to her grave every body threw roses
but i threw granades they think she went to heaven
but she really went to hell but only the devil could tell
then she tried to haunt me upon the hill then all her students
came to kill you still cant kill such an evil soul cause she was
never pronounced dead.
by cheyenne brown
2102 mabert rd. portsmouth ohio.45662

Submitted: Wednesday, May 28, 2008
Edited: Tuesday, February 02, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (mrs.claxon by cheyenne brown )

Enter the verification code :

Read all 2 comments »

Trending Poets

Trending Poems

  1. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  2. I Am the Only Being Whose Doom, Emily Jane Brontë
  3. A Smile To Remember, Charles Bukowski
  4. Anecdote of the Jar, Wallace Stevens
  5. If You Forget Me, Pablo Neruda
  6. Richard Cory, Edwin Arlington Robinson
  7. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  8. The Road Not Taken, Robert Frost
  9. As I Grew Older, Langston Hughes
  10. No Man Is An Island, John Donne

Poem of the Day

poet Emily Jane Brontë

I am the only being whose doom
No tongue would ask no eye would mourn
I never caused a thought of gloom
A smile of joy since I was born

In secret pleasure - secret tears
...... Read complete »

   

New Poems

  1. Pain, Pain Knows No Race, Hebert Logerie
  2. God's Hands Of Love, Tom Zart
  3. Alone, Samantha Gronn
  4. David, Casey Renee Kiser
  5. She Stuck Her Butt Out At Me..., wanderer sailor
  6. Nine Views of the Huangshan, Paul Hartal
  7. Trying to Say Goodbye, Bijay Kant Dubey
  8. Autumn, Leong Ming Loong
  9. Colors, Tom Squires
  10. वक्त का तकाजा है vakt ka takaaja hai, hasmukh amathalal
[Hata Bildir]