Mukati Kunze, Kunze Mukati Poem by Gideon Matungamidze

Mukati Kunze, Kunze Mukati

Mukati Kunze
Dambudziko ranhasi rezvisiyano
Rinotonga ranhasi zuva
Zevezeve muchivande chemumvura
Chiyedza chiri bishi kuritsvaka
Mutemo pasina nemutemo uripo
Umbimbindoga neufungavamwe
Zviratidzo zvakamirira mukati kusunganidza

Kunze Mukati
Chero zvawo wakasimba mufananidzo
Hukuru ndiko kupesana
Zvibatiki nezveMweya zvakabatanidzwa
Huvanhu hune pfimbi mukati, chimwe chinoparadza
Bhabheri kana Jerusarema
Nda dzavanhu, manera kubva kwaMwari
Tese tinogona kutsinya kana kuve netsitsi, tichashandiseyi

Hondo hombe dziri mukati
Kukunda kwadzo kungave kudiki dzikave kunze
Muchinda angakunda rese pasi
Agobohwera pazvakakoshera wake mweya
Achitsvaka kubatanidza nyika pashanduko
Mumuono wako, pamwe madzikirira evamwe
Uye mhedzisiro, zvachese zvosabatika
Nemuzvokwadi, munzvimbo dzatisina simba

This is a translation of the poem Within Without, Without Within by Alfred Barna
Wednesday, November 9, 2022
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Translated to Shona in simple form to ensure understanding by learners and early-speakers of the language.
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success