Greedy prospectors had long
Done their deeds in exploitation
For love, lust and insatiable appetites
No one remembered these looting
Or remembered underground craters left
Deep holes enough to shift the earth
Created by centuries of careless ventures
Forgotten human may, but not nature
That today without warning, realigning itself
Releasing coat of dust enveloping the land
Leaving everything in its path in devastation
And like card pack, home and lives, collapsing
The deed done and sure the cloud would clear
The cheerless wind would linger much longer
The sardonic luck of the poor would deepen
But would human learn to respect nature, to
Apologise for the misdeed, disrespect and abuse
Would memory serve us to tread much carefully?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem