After we make love
you dress.
Simply slip
your dress
over your head
in one easy motion.
Dressed.
“Let me dress you! ”
you laugh as if you were a little girl
playing with a
dolly.
You stare at my
Greek tanned phallus
whisper: “Golly! ”
“It’s alive...it’s alive! ”
you quip
re-enacting the birth
of the Frankenstein monster.
“Very funny! ”
I intone tonelessly.
You put a sock
on my c**k.
Titter.
“Sorry! I couldn’t resist it! ”
“Very funny! ”
I utter once again.
Then prim & proper
on one of every foot you find...a sock.
“There! That’s better! ”
you chuckle
absorbed as any little girl
in the game you are playing.
You slip my shirt
over my shoulders
tongue sticking out sideways in an intense concentration
as you
tie my tie.
You kiss
the inside of my thigh
almost get your eye
knocked out
by a resurgent rampant
phallus.
“Oops! ”
(give it a tender little kiss on the tip
to show you forgive it) .
My boxer shorts
appear
to have gone
AWOL.
“Oh well! ”
they will appear someday from somewhere.
You step me
into my jeans
pull them
up.
“I’m more used to pulling them down! ”
you muse
to your self abstractedly
(greatly amused) .
How very un-
-Queen Victoriaish
of you.
But
here
is
where
it all goes wrong!
In your eagerness
to zip me up
both
zip
&
pr**k
(Oh flesh of my flesh!)
become
one.
Go...ing...back......wards...for...wards
produces the same pain.
I am lost
for words.
“I’m so sorry...so sorry! ”
you scream in agony.
I scream in agony too
...enough...for two.
We have to
coax
the metal teeth
of the zip(grrr!)
to relax its grip
on the tangled flesh
bit
by
bit
bit
by
bit
un-
-til
it
finally emerges
badly bitten but
still in one piece
(I still bear the scar)
hear your
nervous laughter
“Oh your pr**k’s got a little nick in it! ”
(I’m so glad you didn’t say that the other way around) .
“Yeah! ”
I grin & bear it
tears running down my face
but still able to see
the funny side of it.
After that
I always make sure
that I dress
(always to the left)
& always
by my self) .
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem