It was how peaceful times had once ‘been’
‘twas the squally atmosphere that stunned me
How the upturning of grit had us loose down blinds
How the imminent comings got seers blind
See a moment’s clear sky turn frightfully bleak
And in the sight of usual optimists is a future that makes one sick
There was a sporadic lightning that emphasized coming darkness
Victims of “their own conquest” faced sudden quietness
Our protectors have all gone from the howling squall
Leaving us vulnerable to the vicious fall
The imminence of the fall we hear in reverberating thundering
How aged-wise ones tremble at infinitesimal plundering
Our abled-men, by the searing fear, are made fragile beings
The frigid moist seeping through unprotected veins
Suddenly the chunk begins
The violent usurpation of a pacific regime
“This is just a fore-taste of the worst”
Says seeing elders paralyzed by frost
Just before they ‘slept’ they hoped and prayed
That the coming burdens of youth be carried to their graves
But that wasn’t to be, the rain has only begun
Like a race, another regime commenced with the blast of a gun
With this drowning flood yet the rain wasn’t over
Bodies flooding the gory scenery over which vultures hovered
Over the waters voices louder then
More coherent decrees above a silent-flooding of dead men
Maybe one day the sun would come
Eyes looking, hearts hoping for a brightness that would calm this storm…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem