the poet in Rumi says
with a hint of regrets,
'it is against nature.
my work is private stuff,
shadows the sun
its precusor's never
meant to penetrate.
my poetry is to be read
when I am dead, when
readers could sprinkle
some lights onto shadows
that trail along the verses.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Its the irony of it all, poems are read and appreciated when poets are already dead; indeed its' when readers could sprinkle some lights onto shadows that trail along the verses' A tribute to dead poets! A 10.