like a life mistaken for a video game
like a joystick turning into a knife
like a screensaver that will kill
each picture within its frame
like a castaway counting the stars in the sand clock
like a catchy slogan for an ad yet to be
a rhetorical question a message in a bottle
like an abbreviation of too many geographies
white wide blended and still blind
like white maps missing it all
like catching a tail of a thunder
like the talk of sunshine behind the bars
or violet nights beyond the stars
like standing now like nothing against the call
a perfect stepping stone for intersky plateaux
thus I am so human
similae stuck between the rise and fall
Zaglavljen u poređenju
kao život greškom shvaćen kao video igra
kao džojstik što se pretvara u nož
kao skrinsejver što će ubiti svaku sliku u svom okviru
kao otpadnik što broji zvijezde u pješčanom satu
kao laki slogan za oglas to tek treba da bude
kao retoričko pitanje poruka u boci
kao skraćenica za previše geografija
široko bijelo slijepljenih a ipak slijepih
kao bijele slijepe mape što promašuju sve
kao hvatanje munje za rep
kao govor sunca iza rešetaka
kao ljubičaste noći iznad zvijezda
kao stajanje kao ništa naspram zova sada
savršena odskočnica za međunebeske platoe
tako sam ja tako ljudsko
zaglavljen u poređenju između ustajanja i pada
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem