When words are superfluous,
loose their ability
to express love to you
I leave the translation
to my lips, mouth
and fingers
and when your artery
beats mysteriously against your neck
and I see dreams in your eyes
I suddenly know the meaning
of all the love cards in Cardies
how deep eye contact can bind,
that a person can find somebody special
at a place where you do not expect it,
how people can yearn for each other
when at strange places
they set eyes on each other
for the first time
and if life could be just as simple
words would be able to do miracles
could be equal to a kiss
would not disguise feelings or emotions
and would say the right things without fear.
When words steal meaning,
quenching that which is between us,
I say nothing while you are getting aroused
even less, when we are making love
so that meaning gets an own reality.
[Reference: Vertaling (Translation) by Johan Johl.]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
No comments required here. This poem is a totality, organic and naked. It explains itself by being.