Percy Bysshe Shelley

(1792-1822 / Horsham / England)

Song. Translated From The German - Poem by Percy Bysshe Shelley

Ah! grasp the dire dagger and couch the fell spear,
If vengeance and death to thy bosom be dear,
The dastard shall perish, death’s torment shall prove,
For fate and revenge are decreed from above.

Ah! where is the hero, whose nerves strung by youth,
Will defend the firm cause of justice and truth;
With insatiate desire whose bosom shall swell,
To give up the oppressor to judgement and Hell--

For him shall the fair one twine chaplets of bays,
To him shall each warrior give merited praise,
And triumphant returned from the clangour of arms,
He shall find his reward in his loved maiden's charms.

In ecstatic confusion the warrior shall sip,
The kisses that glow on his love's dewy lip,
And mutual, eternal, embraces shall prove,
The rewards of the brave are the transports of love.

OCTOBER, 1809.

Comments about Song. Translated From The German by Percy Bysshe Shelley

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Thursday, April 1, 2010

[Hata Bildir]