Edwin Arlington Robinson

(22 December 1869 – 6 April 1935 / Maine / United States)

Sonnet - Poem by Edwin Arlington Robinson

Oh for a poet—for a beacon bright
To rift this changless glimmer of dead gray;
To spirit back the Muses, long astray,
And flush Parnassus with a newer light;
To put these little sonnet-men to flight
Who fashion, in a shrewd mechanic way,
Songs without souls, that flicker for a day,
To vanish in irrevocable night.

What does it mean, this barren age of ours?
Here are the men, the women, and the flowers,
The seasons, and the sunset, as before.
What does it mean? Shall there not one arise
To wrench one banner from the western skies,
And mark it with his name forevermore?

Comments about Sonnet by Edwin Arlington Robinson

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: sonnet, sunset, women, light, night, flower, song, woman, sky

Poem Submitted: Friday, January 3, 2003

[Hata Bildir]