Vierge forte et secrete, en l'intacte ceinture
De tes remparts trapus a la patine d'or
Depuis deux cents ans ta puissance dort,
Le dur soleil a beau prolonger sa morsure.
Les rudes vents marins redoublennt leur effort,
Ton front reste sans ride et ton coeur sans fissure,
Ta severe beaute, simple, impassible et pure,
A su demeurer jeune et defier la mort.
C'est pourquoi nous venons, O grave solitaire,
Contempler tes monts sur ton antique terre,
Symbole d'un pays qui veut rester vivant;
Tes D tours, veillant toujours sur ta cortine,
Voyant blanchir encore les voilures latines,
Superbement debout, sur la mer, dans le vent.
Lociano Benjamin! ! !
copy right reserved
published in 2002 by La Pensee Universelle a Paris
from the book 'Les larmes d'Amour by Lociano Benjamin'...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Haïti Thomas est un pays qui se bat chaque jour pour rester vivant malgré tout. Grand nombre de ses fils sont ingrats, hypocrites, vicieux… Haïti demeure… Haiti will not die..