Treasure Island

Shalom Freedman

(Troy New York)

Spring Has Come Again


SPRING HAS COME AGAIN

Spring has come again
The pleasant warmth
That still remembers the winter,
The Brightness and the Blossoms
Light and more Light-

And with it
A long restlessness revives
An urge to journey
To do something different-

The work stalls
How long can a person
Sit inside?

Something must be done
Some new world
Must be entered into-

But meantime
For this day only
I stand outside
Pen in hand
And write these lines
As if this were
the single remaining
My only possible
Adventure.

Submitted: Monday, March 11, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Spring Has Come Again by Shalom Freedman )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

New Poems

  1. Take this, if you so desire, gajanan mishra
  2. Friendship Means.., Athena Hood
  3. G, Nassy Fesharaki
  4. Side, Ruta Wuneh
  5. Unknown, Ruta Wuneh
  6. Bashfulness is the ornament for a youthf.., Dr.V.K. Kanniappan
  7. Yours, and only mine, Maya Tod
  8. IQ poeam, Angry Brownbear
  9. Lacklustre thoughts, Angry Brownbear
  10. Mindless Wind, Angry Brownbear

Poem of the Day

poet Edmund Spenser

My love is like to ice, and I to fire:
How comes it then that this her cold so great
Is not dissolved through my so hot desire,
But harder grows the more I her entreat?
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Still I Rise, Maya Angelou
  3. Daffodils, William Wordsworth
  4. My Love Is Like To Ice, Edmund Spenser
  5. Dreams, Langston Hughes
  6. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  7. If, Rudyard Kipling
  8. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  9. Invictus, William Ernest Henley
  10. If You Forget Me, Pablo Neruda

Trending Poets

[Hata Bildir]