She places her hand
on his hand
separated by the train window
(palm to palm)
as if by some emotional
osmosis
they could soak each other up.
They both mouth
“I love you”
at the same time
as if they were in a foreign film
that’s badly dubbed
or as if the subtitles don’t quite
match up to what’s being said.
She watches ‘til the train
is a dot in the distance
before she allows herself
to cry.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Funny, how that image of hands pressed to either side of a glass...indicate so much - love, parting, touch, not being able to touch, togetherness - the list just goes on!