Gavin Douglas

(1474 – September 1522 / Scotland)

The Aeneid (Excerpts) - Poem by Gavin Douglas

-0-
Laude, honor, prasingis, thankis infynite
-0-
To the, and thi dulce ornate fresch endite,
-0-
Mast reverend Virgill, of Latyne poetis prince,
-0-
Gemme of ingine and fluide of eloquence,
-0-
Thow peirles perle, patroun of poetrie,
-0-
Rois, register, palme, laurer, and glory,
-0-
Chosin cherbukle, cheif flour and cedir tree,
-0-
Lanterne, leidsterne, mirrour, and a per se,
-0-
Master of masteris, sweit sours and springand well,
-0-

Wyde quhar our all ringis thi hevinle bell:
-0-

I mene thi crafty werkis curious,
-0-

Sa quik, lusty, and mast sentencious,
-0-

Plesable, perfyte, and felable in all degre,
-0-

As quha the mater held to foir thar ee;
-0-

In every volume quhilk the list do write,
-0-

Surmonting fer all uther maneir endite,
-0-

Lyk as the rois in June with hir sueit smell
-0-

The marygulde or dasy doith excell.
-0-

Quhy suld I than, with dull forhede and vane,
-0-

With ruide engine and barrand emptive brane,
-0-

With bad harsk speche and lewit barbour tong,
-0-

Presume to write quhar thi sueit bell is rong,
-0-

Or contirfait sa precious wourdis deir?
-0-

Na, na, nocht sua, bot knele quhen I thame heir.
-0-

For quhat compair betuix midday and nycht,
-0-

Or quhat compare betuix myrknes and lycht,
-0-

Or quhat compare is betuix blak and quhyte,
-0-

Far gretar diference betuix my blunt endyte
-0-

And thi scharp sugurat sang Virgiliane,
-0-

Sa wyslie wrocht with nevir ane word in vane;
-0-

My waverand wit, my cunnyng feble at all,
-0-

My mynd mysty, thir ma nocht myss ane fall.
-0-

Stra for this ignorant blabring imperfyte
-0-

Beside thi polyte termis redemyte;
-0-

And no the les with support and correctioun,
-0-

For naturall luife and freindfull affectioun
-0-

Quhilkis I beir to thi werkis and endyte,
-0-

Althocht, God wait, I knaw tharin full lyte,
-0-

And that thi facund sentence mycht be song
-0-

In our langage als weill as Latyne tong--
-0-

Alswele, na, na, impossible war,per de,
-0-

Yit with your leif, Virgill, to follow the,
-0-

I wald into my rurale vulgar gros,
-0-

Write sum savoring of thi Eneados.
-0-

Bot sair I drede for to distene the quyte,
-0-

Throu my corruptit cadens imperfyte;
-0-

Distene the, na forsuith, that ma I nocht,
-0-

Weill ma I schaw my burell busteous thocht;
-0-

Bot thi work sall enduire in laude and glory,
-0-

Bot spot or falt, conding eterne memory.
-0-

Thocht I offend, onhermit is thine fame,
-0-

Thyne is the thank, and myne sal be the shame.

...

THE FIRST BUIK OF ENEADOSCAP. XII
Eneas first excusis him, and syne
Addressis to rehers Troys rwyne.

-12-
Thai ceissit all at anis incontinent,
-12-
With mowthis clois, and visage takand tent.
-12-
Prince Eneas, frome the hie bed, with that,
-12-
Into his seige riall quhar he sat,
-12-
Begouth and said: Thi desyir, lady, is
-12-
Renewing of ontellable sorow, I wis,
-12-
To schaw how Grekis did spuilye and destroy
-12-
The greit riches and lamentable realm of Troy,
-12-
And huge misery quhilk I thair beheld,
-12-

Quharof myself ane greit part bair and feld;
-12-

Quhat Marmidon, or Gregion Dolopes,
-12-

Or knycht wageor to cruell Ulixes,
-12-

Sic materes to rehers, or yit to heir,
-12-

Mycht thaime contene fra weping mony ane teir?
-12-

And now the hevin ourquhelmis the donk nycht,
-12-

Quhen the declining of the sternis brycht
-12-

To sleip and rest perswades our appetite;
-12-

But sen thou hes sic plesour and delite
-12-

To knaw our chance, and fall of Troy in weir,
-12-

And schortlie the last end thairof wald heir,
-12-

Albeit my spreit abhorris, and doth grise
-12-

Thairon for to ramembir, and oft sise
-12-

Murnand eschewis thairfra with greit diseis,
-12-

Yit than I sall begyne yow for to pleis.

Finis Libri Primi.


Comments about The Aeneid (Excerpts) by Gavin Douglas

  • Rookie ahmed kakembo (11/18/2008 3:50:00 AM)

    nice and applicable thanks (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: june, memory, war, work, tree, song, thanks



Poem Submitted: Thursday, January 1, 2004



[Hata Bildir]