Adam Mickiewicz

(24 December 1798 – 26 November 1855 / Zavosse, Nowogródek)

The Calm Of The Sea - Poem by Adam Mickiewicz

Upon the height of Tarkankut

The pennant at the crow’s nest rises with the breeze,
Shafts of sunlight play upon the water’s breast
As on a bride-to-be who wakes to sigh and rest,
And wakes again and sighs for dreams that better please.

On naked spars the banner-shaped sails hang at ease.
The vessel is in chains now, leeside facing west,
Lulled by slow rocking. Passengers lampoon in jest,
Swabbies sigh to one another, slapping knees.

Blithe Sea! Among your jolly living creatures is
The polyp, sleeping in your depths when dark clouds swarm,
Wielding longish arms amid each starfish grave.

Sweet dreams! Below, a hydra of remembrances
Sleeps in the middle of mishaps and raging storm,
And when the heart is calm, its pincers flash and wave.



— translated from the Polish by Leo Yankevich
first appeared in the Sarmatian Review


Comments about The Calm Of The Sea by Adam Mickiewicz

  • (1/4/2010 5:33:00 AM)


    Now this is Poetry! ! (Report) Reply

    0 person liked.
    1 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, February 19, 2009

Poem Edited: Friday, December 23, 2011


[Report Error]