The dogs and the demons prowling at night-time
For cats on the rooftops, in gardens and bins,
Nod at the owl in the temple - the right time
To make thieving felines pay for their sins.
The bull in the pasture has kicked up a ruckus
Tearing the earth with his hooves and his horns;
But the dogs and the demons, they call him a jackass
And growl in the thunder of thundering storms.
The babe and its mother asleep in the kitchen
Wake to the scratch of a ravenous claw;
The door which has opened to let an old witch in
Bangs shut on a face and a demonish paw.
The dogs and the demons have set up a howling;
The cat on the hearth, all yellow with fright,
Clings to the broom when the witch begins growling
And swoops through the window into the night.
Nice! There's just too many openings to this place. Shut some of them up and maybe the dogs and the demons will split OR not gain entry. L
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I really enjoyed this one! Nicely written! Hugs, Dee