Dorothy Parker

(22 August 1893 - 7 June 1967 / Long Branch / New Jersey)

The Passionate Freudian To His Love - Poem by Dorothy Parker

Only name the day, and we'll fly away
In the face of old traditions,
To a sheltered spot, by the world forgot,
Where we'll park our inhibitions.
Come and gaze in eyes where the lovelight lies
As it psychoanalyzes,
And when once you glean what your fantasies mean
Life will hold no more surprises.
When you've told your love what you're thinking of
Things will be much more informal;
Through a sunlit land we'll go hand-in-hand,
Drifting gently back to normal.

While the pale moon gleams, we will dream sweet dreams,
And I'll win your admiration,
For it's only fair to admit I'm there
With a mean interpretation.
In the sunrise glow we will whisper low
Of the scenes our dreams have painted,
And when you're advised what they symbolized
We'll begin to feel acquainted.
So we'll gaily float in a slumber boat
Where subconscious waves dash wildly;
In the stars' soft light, we will say good-night—
And "good-night!" will put it mildly.

Our desires shall be from repressions free—
As it's only right to treat them.
To your ego's whims I will sing sweet hymns,
And ad libido repeat them.
With your hand in mine, idly we'll recline
Amid bowers of neuroses,
While the sun seeks rest in the great red west
We will sit and match psychoses.
So come dwell a while on that distant isle
In the brilliant tropic weather;
Where a Freud in need is a Freud indeed,
We'll always be Jung together.

Comments about The Passionate Freudian To His Love by Dorothy Parker

  • Rookie Saugat Malla Thakuri (8/7/2015 5:57:00 AM)

    AMAZING!! Absolutely Amazing (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Silver Star - 3,854 Points Susan Lacovara (3/18/2014 7:19:00 PM)

    Quite fantastic, the romp of lovers that you have taken us on. I love the gaity of your write! Applause, applause, and more applause. (Report) Reply

Read all 2 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Monday, March 17, 2014

[Hata Bildir]