The Prisoners Poem by Panos Ambelas

The Prisoners

Rating: 5.0


Into the hole of human,
we drag slowly our chains.
We walk from wall to wall,
without thinking about what is outside.
No one talks with no one
because although we all are prisoners,
we are still arguing.

This is a translation of the poem Οι Δέσμιοι by Panos Ambelas
Saturday, December 19, 2015
Topic(s) of this poem: howl,human,human being,sadness,thinking ,world
COMMENTS OF THE POEM
David Morrison 02 March 2018

Excellent work, even more so because it is not in the mother tongue. Keep up the good work Panos.

0 0 Reply
Kim Barney 24 December 2015

Sorry. There are a few things here I don't understand. 1. What is 'the hole of human'? I've never heard that term. 2. We walk from wall to wall, without thinking about what is outside. It seems incongruous to me to believe that prisoners would not think about what is outside when they are locked up. 3. No one talks with no one because although we all are prisoners, we are still arguing. How can you argue without talking? Sorry if my comments seem negative. I'm only trying to understand the poem and maybe give you ideas on how to improve it. Don't let me discourage you. You have some good ideas. Keep on writing.

0 0 Reply
Sofia Kioroglou 19 December 2015

Exquisite! A worthy 10

0 0 Reply
Panos Ambelas 19 December 2015

Ευχαριστώ πολύ.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success