The Rainbow
Soumana Dasgupta
In between handshakes
There lies some darkness.
You shook hands means
You in reality got in touch of darkness.
And a rainbow stays put there.
Stays before and after the give-and-take.
After the exchange of darkness is made
Only the rainbow is left there to stay.
# Translated from Bengali by Jewel Mazhar.
রামধনু
সমস্ত করমর্দনের মাঝখানে একটি অন্ধকার থাকে
করমর্দন করতে গিয়ে তুমি আসলে একটি
অন্ধকার ছুঁয়ে ফেলছ। বিনিময়ের আগে
এবং পরেও রামধনু। অন্ধকার
বিলি হয়ে যাবার পর পড়ে থাকে
শুধু একটা রামধনু
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Hope is the mainstay in life. The snow would melt gradually. Good poem richly metaphoric 10+ Read my poem on Rainbow, a different imagery