The road ahead dissolved into dust
and we could not see the track
nor any of the other fighting vehicles
consisting out of Olifant main battle tanks
and Ratel armoured cars that were ahead of us.
Bushes were covering the veldt
on all sides and around us,
the early morning fog
had drifted over from the river
and worse still tried to cover things
and in the distance I heard the cannon
of a enemy tank blasting off a projectile
and almost felt the impact hitting us,
but it shrieked past
and at speed we left the track
rammed through some bushes
and the Ratel-90 armoured car
draw to a halt
and our return shot
found its mark
and we had to take another one
to make dead sure
of the destruction
of the Russian manufactured T-55 tank
before speeding away
trying to avoid being hit
and found another target
and one more and another after that
and later even filling the night
with bright flashing canon flame,
sending death out with projectiles
to whichever enemy that we found.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Were you a soldier? Despite some spelling errors (cannon, instead of canon, etc.) this is vivid and soul-catching. Instead of making declarations about how to think about warfare, you simply create an image, because war/fighting isn't really able to be explained away, anyway. Thanks for this poem.