Ruins of festivity
Left in the wake of sirens
After the corpse was dropped off.
Inside, a hoax call was made
Silence was the only thing that dominated
In exception of tears and screams being swallowed.
The body was obscenely hung on its noose
As the neighboring chair was overturned
kicking the door until firmly locked
Leaving it in privacy.
The party returned to their seats and champagne
They were informed of what happened
Before the door solemnly closed
And everyone burst into laughter.
(If you do not understand it here's a clue: It's a poem of an event going backwards.)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
yes griffiths, you have pierced the target of readers heart by your smart utterance. time wants such free and bold communication through such an old media of words. otherwise we will read vallery or verlon or so and so old masters. carry on. keep your spirit high to expose your ideas and to express the beauty sublime your soul. thank you, write more and stay away of selling yourself as a poet. apoet bangla 6/12/09