Khayyam, who stitched the tents of science,
Has fallen in grief's furnace and been suddenly burned,
The shears of Fate have cut the tent ropes of his life,
And the broker of Hope has sold him for nothing!
'The shears of Fate have cut the tent ropes of his life, And the broker of Hope has sold him for nothing! ' - These two lines must have some deeper meanings than what they outwardly say, but alas! I couldn't grasp the inner meaning. Glad, however, to see this poem given the honour of the 'Poem of the day'!
The shears of Fate have cut the tent ropes of his life, And the broker of Hope has sold him for nothing! //// the broker of hope and fate come to the thoughtful lazy mind to cheat and entrap the life and the shears of the realistic life cut it severely/// so beware of broker hope and fate! ! !
as fallen in grief's furnace and been suddenly burned, The shears of Fate have cut the tent ropes Short and sweet. tony
" The shears of fate" ! Thanks for sharing this poem with us.
Nice metaphors: science is a tent that he stitched, grief is a furnace that burned him, life has sheers that have cut the tent ropes of his life, and hope is a broker that sold him for nothing!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Khayyam is alive in his poetry....