Treasure Island

George Gordon Byron

(22 January 1788 – 19 April 1824 / London, England)

Translation From The Medea Of Euripides


When fierce conflicting urge
The breast where love is wont to glow,
What mind can stem the stormy surge
Which rolls the tide of human woe?
The hope of praise, the dread of shame,
Can rouse the tortured breast no more;
The wild desire, the guilty flame,
Absorbs each wish it felt before.

But if affection gently thrills
The soul by purer dreams possest,
The pleasing balm of mortal ills
In love can soothe the aching breast:
If thus thou comest in disguise,
Fair Venus! from thy native heaven,
What heart unfeeling would despise
The sweetest boon the gods have given?

But never from thy golden bow
May I beneath the shaft expire!
Whose creeping venom, sure and slow,
Awakes an all-consuming fire:
Ye racking doubts! ye jealous fears!
With others wage internal war;
Repentance, source of future tears,
From me be ever distant far!

May no distracting thoughts destroy
The holy calm of sacred love!
May all the hours be wing'd with joy,
Which hover faithful hearts above!
Fair Venus, on thy myrtle shrine
May I with some fair lover sigh,
Whose heart may mingle pure with mine --
With me to live, with me to die!

My native soil! beloved before,
Now dearer as my peaceful home,
Ne'er may I quit thy rocky shore,
A hapless banish'd wretch to roam!
This very day, this very hour,
May I resign this fleeting breath;
Nor quit my silent humble bower,
A doom to me far worse than death.

Have I not heard the exile's sigh?
And seen the exile's silent tear,
Through distant climes condemn'd to fly,
A pensive, weary wanderer here?
Ah, hapless dame! no sire bewails,
No friend thy wretched fate deplores,
No kindred voice with rapture hails
Thy steps within a stranger's doors.

Perish the fiend whose iron heart,
To fair affection's truth unknown,
Bids her he fondly loved depart,
Unpitied, helpless, and alone;
Who ne'er unlocks with silver key
The milder treasures of his soul,--
May such a friend be far from me,
And ocean's storms between us roll!

Submitted: Thursday, March 25, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Translation From The Medea Of Euripides by George Gordon Byron )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe

Poem of the Day

poet Alfred Lord Tennyson

It little profits that an idle king,
By this still hearth, among these barren crags,
Match'd with an aged wife, I mete and dole
Unequal laws unto a savage race,
...... Read complete »

   
[Hata Bildir]